特許翻訳人気商品

皇帝ミハエル・シューマッハの軌跡

2599円

>>この商品の詳細 

フルタイムトレーダー完全マニュアル

6090円

>>この商品の詳細 

Sickened

680円

>>この商品の詳細 

翻訳者はウソをつく!

766円

>>この商品の詳細 

投資家のためのマネーマネジメント

6090円

>>この商品の詳細 

トレーディングシステムの開発と検証と最適化

6090円

>>この商品の詳細 


Supported by 楽天ウェブサービス

特許翻訳に関する質問

特許翻訳 特許翻訳での転職について

なので特許翻訳についてスクールに通い、実務を通して勉強を続けていきたいと考えていますが、 特許翻訳職で特許事務所に転職するためには、どの程度の英語力と技術についての知識が必要でしょうか?実際に特許事務所や翻訳会社で特許翻訳に....

特許翻訳での転職についての詳細

特許翻訳 アメリカでの特許翻訳の料金

アメリカでの特許翻訳の料金について質問します。ソース言語:日本語ターゲット言語:英語翻訳する内容:日本語の特許公報条件:翻訳者である僕とクライアントとの間には、翻訳会社が存在します。質問は、翻訳会社が僕に支払ってくれる翻訳料金に関して....

アメリカでの特許翻訳の料金の詳細

特許翻訳 法律事務所ー特許翻訳 アドバイス下さい。

数日後に法律事務所の特許翻訳の仕事の面接を受けます。その際、試験+面接があるのですが、特許翻訳の経験が無いので、どんな質問や問題が出るのか不安です。試験内容は和訳・英訳のような物と考えて下さい、と言われまし....

法律事務所ー特許翻訳 アドバイス下さい。の詳細

特許翻訳 社内特許翻訳者の年収

某国際特許事務所から特許翻訳者として内定を頂いた者です。文学部卒、27歳で、知財業界は未経験です。これから一生特許翻訳者として働いていきたいと思っておりますが、国際特許事務所における、経験10年、20年の特許翻訳者....

社内特許翻訳者の年収の詳細

特許翻訳 産業翻訳・特許翻訳へのルート

は,理工系翻訳か特許翻訳をしたいと考えているのですが,とりあえず修士課程終了後は,将来翻訳に結びつくような職種に就きたいと思っています.そうなると,理工系翻訳だと研究職特許翻訳だと企業の知的財産部や特許事務所で経験を....

産業翻訳・特許翻訳へのルートの詳細

特許翻訳に関する質問

特許翻訳 英和辞書購入!!高校卒業し、特許翻訳あるいはその他の技術翻訳の仕事をしたいと....

英和辞書購入!!高校卒業し、特許翻訳あるいはその他の技術翻訳の仕事をしたいと思っています。それに向けて、新しく英和辞書を購入したいのですが、おすすめの辞書があれば教えてください。今までは、VENESSEのE-gate という辞書を使っていました。より専門的で、実用的なものにしたいと思っています。もうひとつ、日常会話や一般用語・例文のたくさん載った辞書もほしいです。みなさんのおすすめの辞書をぜひおしえてください。

英和辞書購入!!高校卒業し、特許翻訳あるいはその他の技術翻訳の仕事をしたいと....の詳細 

特許翻訳 翻訳家は、「自称翻訳家」でも商売が始められると聞きましたが、いわゆる使いもの....

翻訳家は、「自称翻訳家」でも商売が始められると聞きましたが、いわゆる使いものになる「翻訳家」になるには、どの位の英語力が求められるのでしょうか?私は日本で英文学科を卒業し、カナダでビジネス・起業を勉強しました。この程度の英語力でとどまっていては翻訳家は難しいと更なる勉強を考えているのですが、やはり「ビジネス」や「IT」など、先に自分の専門を決めてから翻訳の勉強をしたほうがいいのでしょうか?大手などが出している翻訳家養成コースなどの通信教育は受けた方がいいでしょうか?翻訳家になるために、どのように勉強していったらいいか、ご助言いただけたら幸いです。

翻訳家は、「自称翻訳家」でも商売が始められると聞きましたが、いわゆる使いもの....の詳細 

特許翻訳 昨夜のanegoで篠原が派遣社員の時給を¥2000って言ってたような気がするのですが、...

昨夜のanegoで篠原が派遣社員の時給を¥2000って言ってたような気がするのですが、これが東京の相場なんでしょうか?ちなみに私の住んでる県は¥1200がいいほうです。あなたの県はどれくらい?

昨夜のanegoで篠原が派遣社員の時給を¥2000って言ってたような気がするのですが、...の詳細 

特許翻訳 産業翻訳者を目指したいのですが、

産業翻訳者を目指したいのですが、おすすめの勉強方法や仕事の探し方を教えてください。特許翻訳や科学分野に興味があります。化学は大学受験科目だったので、もう少し勉強するつもりです。専門は法律です。

産業翻訳者を目指したいのですが、の詳細 

特許翻訳 関係代名詞の制限用法と非制限用法の区別はカンマの有無と本当に対応していますか。

関係代名詞の制限用法と非制限用法の区別はカンマの有無と本当に対応していますか。英語の関係代名詞の制限用法と非制限用法の区別は関係代名詞の直前にカンマがあるかないかで判断するということですが、技術系の文書を読んでいると、文脈的に明らかに制限用法的な訳しか考えられない場合でもしばしばカンマが用いられています。実際のところカンマについてはあまり厳密ではないのでしょうか。

関係代名詞の制限用法と非制限用法の区別はカンマの有無と本当に対応していますか。の詳細