翻訳の仕事やサービスについての情報です!
今日の言葉:行き過ぎもまた相場。
無料翻訳サイトでウェブ翻訳ができなくなった
無料翻訳サイトで翻訳したいページのアドレスをコピペし翻訳ボタンを押してもエラーメッセージが出てしまいうまくいきません。4,5箇所のサイトで試してみましたがダメでした。パソコンの設定がどこかおかしいのでしょうか?以前は問題無く翻訳して....
インターネット上の中国語の無料翻訳機で
インターネット上の中国語の無料翻訳機で簡体字の所を繁体字(普通の字?)て入力したら上手く翻訳されますか?我的(結の繁体字)果不好と入力しなければならないところを我的結果不好と入力したら正しい訳に....
無料翻訳サイト 日本語⇒英語への入力のコツ
います。ほとんどエキサイト無料翻訳サイトのお世話になっています。日本語から英語に翻訳して そのまま「コピー」「貼り付け」で送信しています。よく、相手から意味が解らないと返事が返ってきます。私も英語⇒日本語に翻訳した場合、....
以下の英文を訳していただけないでしょうか?It is functional to 30 feet underwa...
以下の英文を訳していただけないでしょうか?It is functional to 30 feet underwater and waterproof to 100'+ deep.です。無料翻訳サイトで調べてみたのですがうまく訳せませんでした。。。ただ100'は100フィートだという事は分かりました。なるべく正確な訳お願いします。
韓国人がモスクで賛美歌を歌った事についてハングルの無料翻訳ソフトってどこにあ....
韓国人がモスクで賛美歌を歌った事についてハングルの無料翻訳ソフトってどこにありますか?もしくは、どうすれば日本語に翻訳できますか?尚、翻訳して見たいのは、このページですhttp://kr.blog.yahoo.com/eigen21/49下の方の、モスクが写っているあたりの文章だけでも良いです。
自作自演で評価作り上げる偽ブランド出品者
自作自演で評価作り上げる偽ブランド出品者自作自演の評価でどうにか15くらいまで評価を上げている出品者がいました。http://rating9.auctions.yahoo.co.jp/jp/show/rating?userID=blueskymm2008最初の評価~12くらいまでは登録削除済みの新規が落札しています。そして最後にある二つの評価もおかしいなぁと思って、評価日数を見るとすごい変です。4日の午前2時に落札して、翌日夕方六時に商品が届いたと評価されているんですね。しかも、もうひとつの評価も、同じように一日ほどで取引終了しています。最後の評価の方は、落札した側なのに無事届いてよかったです。よい落札者です。みたいな?変な日本語、、、というか出品者と落札者の立場が逆転している評価記入してます・・・・・・・・商品説明には発送から二日以内に発送、一週間くらいで届く・日本全国送料一律 1000円 なのでどうかんがえても、発送元は中国です。こういった偽物を売るために、自作自演の評価を作りどうにか金を手にしようとしている出品者、ヤフーに通報したいのですがどう説明したらわかってもらえるのでしょうか?
至急!オクの質問が英語で・・・困惑しています。
至急!オクの質問が英語で・・・困惑しています。オクの質問で外人さんから長々と質問が来てしまい戸惑っています。一応、ネットの無料翻訳にかけましたが意味不明でした。全く英語が駄目なのでどなたか出来る方よろしくお願いします(><)一体何と質問してきているのですか?↓↓↓↓Dear seller, My name is Douglas Lewis,am interested in Buying your item .I want the item urgently but as an offer price, I will like to pay $1000 USD for the item. I will make my payment via money order with fast Delivery Service .also i will like know how many of this item you have in stock . So you will have to send me your full name and address. SO to ship the package i will require EMS SPEED POST for the shipment I will only need your Full Name and Address so as for me to make the payment. I await your soonest response to:〇〇〇〇〇〇〇@yahoo.com(←メアドでしたので伏せています)