翻訳の仕事やサービスについての情報です!
今日の言葉:売りは迅速、買いは悠然。
アンインストールできない
」そしてその下の枠内には「ホームページ英和翻訳」と表示されています。無論「コリャ英和!一発翻訳バイリンガル」は勿論のこと、他のどんなアプリケーションも動作させていません。質問は、「コリャ英和!一発翻訳バイリンガル」のロゴヴィスタが悪さをしている....
翻訳ソフト
いろんな英和翻訳ソフトが発売されてますが、一番性能のいいものを教えてください。確か以前に翻訳ソフトのランキングを見たことがあるのですが、検索しても出てきませんでした。かなり高度に翻訳できるものを探しています。(とは言っても、医学....
<副業>在宅で翻訳の仕事をしたい
副業として在宅で英和翻訳の仕事をしたいと考えていますが調べてもどこの会社にしたら良いのか分かりません。そしてどこがある程度知名度があり信用できるのかも分かりません。皆さんはどこの会社で翻訳の仕事をしていますか?....
IT翻訳の報酬とは?
りここで質問させていただきますIT翻訳者の方はワードあたりだいたいいくらぐらいの報酬を受けるものでしょうか?当方長年IT企業内で翻訳兼エンジニアをしていました。現在退職していますが、もと職場の知人から英和翻訳を頼まれ引き受けることにし....
EARTH, WIND & FIREの『september』の歌詞の意味を教えてください。(大体でいいの...
EARTH, WIND & FIREの『september』の歌詞の意味を教えてください。(大体でいいので)この曲が好きで結婚式での使用を考えたのですが、別れの曲だったらどうしよう。と、ふと心配になりました。お願いします。
英和翻訳お願いします。
英和翻訳お願いします。This week, a review board issued a ruling that could lead to overturning the convictions of all 28 soldiers, granting honorable discharges and providing them with back pay.私の試訳今週、再審委員会は、28名全員の兵士の有罪判決を取り消して、名誉除隊とし、未払い賃金を支払う旨の判決を出した。a ruling that could lead to の部分を、支払う旨の・・・と訳出しましたがいかがでしょうか、ご教示下さい。質問は、以上です。よろしく、お願いします。
Yahooの英和翻訳能力
Yahooの英和翻訳能力現在の翻訳の能力はどこまで来ているかは知らないですが、Yahooのポータルにある翻訳で時々経済英文ニュースを訳したいときがあり実行するとハチャメチャです。Yahooですから相当に良い翻訳機を導入しているはずだと期待しているのですが、毎回裏切られます。実例を示しにくいのですが、こんなものなんでしょうか?
この前偶然英和翻訳サイトで英語の入力ミスによって見つけた単語なんですが、「ヨ....
この前偶然英和翻訳サイトで英語の入力ミスによって見つけた単語なんですが、「ヨーロッパセンチコガネ」というのはどういう用語なのでしょうか?